중용26 고지성무식(故至誠無息)

 

 

 

   , ()을 지극히 함은 쉼이 없고, 쉼이 없음은 오래되고, 오래됨은 징험이 있고,

   징험은 아득하게 멀고, 아득하게 먼 것은 넓은 두터움이고, 넓은 두터움은 높고도 밝은 것이다.

 

   넓은 두터움은 만물을 싣는 것이요, 높고도 밝음은 만물을 덮는 것이요, 아득하게 먼 것은

   만물을 이루는 것이다. 넓은 두터움은 땅과 짝을 이루고 높고도 밝음은 하늘과 짝을 이루고

   아득히 멀고 오래됨은 그 끝이 없는 것이다. 이 같은 것은 보이지 않아도 드러나고, 움직이지

   않아도 변하고, 하지 않아도 이루어진다.

 

   천지의 도()는 한 마디로 다할 수 있으니 그 만물을 이루는 것은 하나이고 그 생물은 헤아릴 수

   없으니 천지의 도()는 넓고도 두텁고 높고도 밝고 멀고도 오랜 것이다.

 

   지금 저 하늘은 반짝이는 작은 빛이 많이 모여, 마침내 이 끝없는 공간에 이르고, 일월성신이

   매달려 있고 온갖 만물을 덮고 있다.

 

   지금 저 땅은 한줌의 흙이 많이 모여, 그 넓고 두터움에 이르고, 화악을 싣고도 무겁지 아니하고

   강과 바다를 거두어도 물이 새지 아니하고 모든 만물을 싣고 있다.

 

   지금 저 산은 한주먹 작은 돌이 많이 모여, 그 광대함에 이르고, 초목이 생겨나고 금수가 살며

   숨은 보배가 널려 있다.

 

   지금 저 물은 한잔 작은 물이 많이 모여, 마침내 헤아릴 수 없으며, 큰 자라와 악어 교룡과

   물고기 자라가 나며 온갖 재화가 자라난다.

 

   시경에 말하길,  하늘의 명은 그치지 않는 심원이니 그것이 하늘이 하늘인 바이고,

   나타나지 않는 문왕의 순수한 덕이니 그것이 문왕이 문왕인 바이고 또 그치지 않는 순수함이다.

 

 

 

   故至誠無息 不息則久 久則徵 徵則悠遠 悠遠則博厚 博厚則高明

 

   博厚所以載物也 高明所以覆物也 悠久所以成物也 博厚配地 高明配天 悠久無彊

 

   如此者 不見而章 不動而變 無爲而成

 

 

   天地之道 可一言而盡也 其爲物不貳 則其生物不測

 

   天地之道 博也 厚也 高也 明也 悠也 久也

 

 

   今夫天 斯昭昭之多 及其無窮也 日月星辰繫焉 萬物覆焉

 

   今夫地 一撮土之多 及其廣厚 載華岳而不重 振河海而不洩 萬物載焉

 

   今夫山 一卷石之多 及其廣大 草木生之 禽獸居之 寶藏興焉

 

   今夫水 一勺之多 及其不測 黿鼉蛟龍魚鱉生焉 貨財殖焉

 

 

   詩雲,  維天之命 於穆不已 蓋曰天之所以爲天也

 

   於乎不顯 文王之德之純 蓋曰文王之所以爲文也 純亦不已

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ Recent posts